The Bloodhound Works Serb translation reviewed on Urbana riječ

The Serb printed translation of The Bloodhound Works by David Stone (printed and translated by Ivan Glišić) was reviewed on a Serb literary website, Urbana riječ.  The review appears below in untranslated form, followed by (probably a rough) translation form.

Review:
DAVID STOUN / KRVOŽEĐE (ODABRANE PESME) / M.O.D. - Šabac / 2011.

Iz recenzije:

David Stoun zvuke i slike surove i opore, metalno gorke, Svakodnevnice, urezane u našu svest i podsvest, pretvara, poput alhemičara, u reč i njome ih prenosi na papir, kao svojevrsno, grafičko, upozorenje na krvožeđe u nama. Samim tim, njegovi zapisi nalik su na kinesko i japansko slikovno pismo, ali i na pisma mnogih drevnih, iščezlih, naroda, i vapaj su za zgaslom poetikom suživota Čoveka i Prirode.
Dejvid Stoun/DAVID STONE, rođen je 1949., godine u Čikagu. Diplomirao je filozofiju, a studirao je na De Pol/De Paul Univerzitetu u Tel Avivu i na Univerzitetu u Ilinoisu. Živi i radi u Baltimoru, kako često kaže – sa cimerom, to jest duhom Edgar Alana Poa. Uređuje i objavljuje jedan od najpoznatijih i najuticajnijih svetskih fanzina za andergraund i eksperimentalnu umetnost Gavran/The Blackbrd. Dejvid Stoun je napisao 17 knjiga poezije, 3 novele, i jedan pozorišni komad.
Ovo je prvi prijevod njegovih pjesama s engleskog jezika.

Nabavljivo na: ivangl@sbb.rs

Iz zbirke:

PRO
CEDURA


Zločini
Uzgajani
I odgajani kroz
Kamen temeljce
Putarina
Odapinju u naplatnim
Rampama

Neki se spašavaju
kroz led
Ledeni
& ako je za
Utehu

Zalogaj mandragole

Nacirkan
Krvlju zemlje

& neuspelo
Izrežirano suđenje
Sa vrhovima igala
U obliku čiodnih sisa
& podvizi
steroidnih mišica


Rough English translation:

DAVID STONE / KRVOŽEĐE (Selected POEMS) / MOD - Sabac / 2011.

From the review:

David Stone's sounds and images are cruel and harsh, metallic bitter, life, engraved in our consciousness and subconscious, turns, like the alchemists, in a word, and it transmits them to the paper as a sort of graphic, warning krvožeđe in us.  Therefore, his records are like Chinese and Japanese symbolic language, but also to the letters of many ancient, vanished peoples, and the cry for zgaslom poetics coexistence of man and nature.
David Stone, born in 1949, in Chicago.  He graduated in philosophy, and studied at De Paul University, in Tel Aviv, and the University of Illinois.  Lives and works in Baltimore, as has often said - with roommates, it is the spirit of Edgar Allan Poe.  Edited and published by one of the world's most famous and influential fanzine for underground and experimental art, Raven / The Blackbird.  David Stone has written 17 books of poetry, three novels, and a theater piece.  This is the first translation of his poems from the English language.

Obtainable at: ivangl@sbb.rs  [Only the Serb translation in print; for original English translation, see Propaganda Press]

From the Collection:

THE PROCEDURE

The victims
were herded
through memorial bricks,
collapsed in tolls

some escaped
through the ice
& crawled to solace,

bit mandrake,

drank
the blood
of the earth

& failed
the censorship trial
w/tit
anium pins
& steroid
muscle feats.





Search tag: The Bloodhound Works by David Stone